A língua portuguesa é rica e diversa, com variações linguísticas que refletem as diferentes culturas dos países que a falam. Entre as variações mais comuns, encontramos termos que variam de acordo com a região, como é o caso de “maquiar” e “maquilhar”. Embora sejam palavras diferentes, ambas se referem à prática de aplicar cosméticos no rosto. No entanto, existem nuances que diferenciam essas duas formas de expressar o mesmo ato. Neste artigo, vamos explorar essas diferenças, suas origens, usos e como cada termo é compreendido em diferentes partes do mundo lusófono.
Origem e Evolução das Palavras
Maquiar
O termo “maquiar” é mais comum no Brasil. Derivado da palavra francesa “maquiller”, que significa aplicar maquiagem, “maquiar” foi adaptado ao português brasileiro e se tornou amplamente utilizado. A influência francesa na moda e beleza no Brasil durante os séculos XIX e XX foi um fator determinante na incorporação deste termo na língua portuguesa no Brasil.
Maquilhar
Por outro lado, “maquilhar” é o termo preferido em Portugal e em alguns países africanos de língua portuguesa. Também derivado de “maquiller”, a diferença na terminação da palavra reflete a evolução linguística distinta entre o português europeu e o português brasileiro. Em Portugal, o uso de “maquilhar” está tão enraizado que outras formas como “maquiar” são raramente, se não nunca, utilizadas.
Diferenças Culturais e Regionais
As diferenças entre “maquiar” e “maquilhar” vão além da simples escolha de palavras; elas refletem as particularidades culturais e linguísticas das comunidades que as utilizam. No Brasil, a palavra “maquiar” é usada de maneira coloquial e em todos os níveis de formalidade, tanto em conversas diárias quanto em contextos profissionais, como na indústria da beleza. Em Portugal, “maquilhar” tem um uso igualmente amplo, sendo a palavra padrão tanto em contextos informais quanto formais.
Brasil
No Brasil, o verbo “maquiar” é conjugado em diferentes tempos e modos como qualquer outro verbo regular da língua portuguesa: “eu maquio”, “você maquiou”, “ela vai maquiar”, entre outros. O termo é amplamente compreendido e aceito em todas as regiões do país.
Portugal
Em Portugal, “maquilhar” segue a mesma lógica de conjugação: “eu maquilho”, “tu maquilhaste”, “ela vai maquilhar”. No entanto, é importante destacar que, em Portugal, o verbo “maquilhar” é a única forma aceita e utilizada para descrever o ato de aplicar maquiagem.
Uso em Outros Países de Língua Portuguesa
Em outros países de língua portuguesa, como Angola e Moçambique, a preferência por “maquilhar” ou “maquiar” pode variar, mas em geral, a influência de Portugal faz com que “maquilhar” seja mais comum. Em comunidades lusófonas na Ásia, como em Goa e Macau, a escolha do termo pode depender da influência do português europeu ou brasileiro na região.
Impacto no Ensino da Língua Portuguesa
A coexistência de “maquiar” e “maquilhar” pode apresentar desafios no ensino da língua portuguesa, especialmente para estrangeiros que aprendem o idioma. É importante que os professores de português como língua estrangeira abordem essas variações regionais e culturais para que os alunos possam se comunicar efetivamente em diferentes contextos lusófonos.
Conclusão: Maquiar ou Maquilhar?
A escolha entre “maquiar” ou “maquilhar” depende do contexto geográfico e cultural. Nenhuma das formas está errada; ambas são corretas dentro de seus respectivos contextos. Para falantes nativos e estudantes de português, entender essas variações é essencial para uma comunicação eficaz e para o respeito às diferenças culturais dentro do mundo lusófono.